آخر الأخبار

عمادة شؤون الطلبة بجامعة السلطان قابوس تدعو الطلبة الجدد إلى الاستفادة من البيئة الجامعية 2020-08-18 م ختام البرنامج الصيفي الافتراضي بـ”تعليمية” الوسطى 2020-08-17 م البرنامج التعريفي لطلبة الدفعة الـ«35» بجامعة السلطان قابوس يبدأ 30 أغسطس الجاري 2020-08-17 م إشادات واسعة بإنشاء جامعة التقنية والعلوم التطبيقية.. ومختصون: تُسهم في توحيد رؤى واستراتيجيات التطوير 2020-08-17 م بمشاركة أكثر من 500 طالب وطالبة تواصل فعاليات البرنامج الصيفي «صيفنا تقانة وتميز» بتعليمية مسقط 2020-08-17 م كلية الخليج تنظم الملتقى المرئي الأول للطلبة ذوي الإعاقة السمعية 2020-08-17 م طالبة عمانية تحرز نتائج باهرة في "البكالوريا الدولية" 2020-08-11 م تعليمية الظاهرة تكرم طلبتها المجيدين فـي دبلوم التعليم العام عبر تقنية «زووم» 2020-08-11 م «التربية» تغلق باب المشاركة في استبانة تحديد البديل التعليمي المناسب 2020-08-10 م أكثر من 37 ألف استبانة تم تعبئتها خلال 17 ساعة في تحديد البديل التعليمي المناسب 2020-08-09 م
02-10-2019 م

جريدة عمان

صلالة- أنوار المعشنية

نظم طلاب قسم الترجمة بكلية الآداب والعلوم التطبيقية بجامعة ظفار فعالية سلّطت فيها الضوء على الترجمة ومجالاتها، تزامنا مع اليوم العالمي للترجمة الذي يوافق 30 سبتمبر من كل عام.

بدأت فقرات الفعالية بمقدمة من عزيزة المعشنية التي أوضحت أن الترجمة هي «الوسيلة التي تزيل القيود عن التواصل المعرفي في مختلف مجالات العلوم والآداب»، وأنه لا بد من تسليط الضوء على المترجمين بوصفهم «الباقون في الظلال» ونخلّد إنجازات هذا الإرث الأدبي، من خلال إحياء ذكرى المترجمين.

واستعرضت شوق آل حفيظ من خلال العرض المرئي ماهية الترجمة وأهميتها والمستخدمين لها في إشارة إلى كون الترجمة تزيل الحواجز اللغوية وتنقل الأفكار الكامنة وتضيف الروح الإنسانية. احتوت الفعالية على مسابقات شارك فيها الطلاب لاختبار قدراتهم في مجال الترجمة وتعريفاتها وأنواعها والتعريف بأقسام الترجمة وتقنياتها، علماء الترجمة، ومزايا المترجم كذلك صنوف الترجمة المتعددة، الكتابية، والفورية، والمهنية، ومشاكل الترجمة الثقافية وحلولها.

كما دار نقاش حول الترجمة الإلكترونية وسلبياتها كمهدد لاحترافية الترجمة وممارسة المهنة، في حين رأت هدى المعشنية «أن التكنولوجيا الحديثة تساهم إيجابا في إعانة المترجم في رفع كفاءة وجودة الترجمة ولن تقلل من احتياج مجتمع الأدب إلى مهنة الترجمة مستقبلا، وتأتي هذه الفعالية لتؤكد دور الترجمة في تقريب العالم والثقافات لبعضها، وتبرز دور الترجمة في الترويج السياحي لا سيما أن محافظة ظفار تعد مقصدًا للسياح، مما يتطلب ضرورة الاهتمام ودراسة تخصص الترجمة كواحد من محفزات التأهيل المهني للخريجين وفتح أبواب العمل في المستقبل».

وطالب المشاركون في الفعالية بضرورة إيلاء الاهتمام بالترجمة وفنونها ودورها في نقل ثقافة الشعوب وعكس حضارات الأمم لتحقيق الطفرة المعرفية، لا سيما أن لسلطنة عمان تاريخا ضارب الجذور وحضارة تحكي على مر الزمن وهنا يكون للترجمة دور في عكس ذلك الموروث الثقافي.